一句日语的翻译,谢谢^^

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/08 03:30:09
少しでも、気分転换になればって、思ったんだけど、どうかな?

我想也许能有助调整下心情,怎么样?

如果少许,它成为了感觉革命换, [tsu] [te],您是否是想法,但它怎么kana ?

出去散散心,怎么样?
思ったんだけど不必译出

(为取悦某人而做了某事后)只希望你的心情能稍微变好,现在感觉怎么样?

句子省略了“気分転换になれば”后面的“いい”。

我想稍微转换一下心情也许会好的,但究竟怎样不好说啊?

どうかな:表示说话者自己对结果也没有把握时的一种心情。

试着稍稍改变气氛氛围怎样呢